index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 324.1
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 324.1 (TX 2012-06-08, TRde 2012-06-08)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11''
§ 12''
§ 13''
§ 14''
§ 15''
§ 16''
§ 17''
§ 18''
§ 19''
§ 20''
§ 21''
§ 22''
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27''
§ 28''
§ 29''
§ 30''
§ 31''
§ 32''
§ 33''
§ 34'''
§ 35'''
§ 36'''
§ 37'''
§ 38'''
§ 39'''
§ 40'''
§ 3'
11
--
[
...
]
UL
kwitki
[
...
]
11
A
2
Vs I 10'
[
...
]
Ú-UL
ku-it-ki
Vs I 11'
[
...
]
12
--
[
...
]
nakkīš
d
telipinuš
[
...
]
-iš
12
A
2
+A
1
Vs I 11'
[
...
]
na-ak-ki-i-iš
Vs I 12'/1'
⌈
d
te
⌉
-li-
⌈
pí-nu-uš
⌉
[
...
]
-iš
13
--
penništen=wa
[
...
]
13
A
2
+A
1
Vs I 12'
pé-en-ni-iš-te-en-wa
Vs I 13'
[
...
]
14
--
lē=wa
kurkuriške
[
ttumma
]
14
A
2
+A
1
Vs I 2'
le-e-wa
kur-ku-ri-iš-ke
[
t
9
-tum-ma
]
15
--
[
n=aš
š
]
āyet
15
A
2
+A
1
Vs I 13'
[
na-aš
š
]
a-a-i-et
16
--
nu=za
kunna
GÙB
-lit
ḫuinut
16
A
2
+A
1
Vs I 13'/2'
nu-za
ku-un-na
Vs I 14'/3'
GÙB
-li-it
ḫu-i-nu-ut
17
--
GÙB
-l
[
a=ma
ZAG
-nit
]
ḫuinut
17
A
2
+A
1
Vs I 14'/3'
GÙB
-l
[
a-ma
ZAG
-ni-it
]
ḫu-i-nu-ut
18
--
É
-erza=aš=kan
p
[
ai
]
t
18
A
2
+A
1
Vs I 14'/3'
É
-er
!
2
-za-aš-kán
Vs I 15'/4'
p
[
a-a-i
]
t
¬¬¬
§ 3'
11
--
[ ... ] nichts [ ... ]
12
--
[ ... ] der mächtige Telipinu [
begann zu spreche]n
:
13
--
„
Ver
treibt [ ... ]!“
14
--
Fürcht[et] Euch nicht!“
15
--
[Und er] wurde [zo]rnig.
16
--
Das Rechte ließ er links laufen,
17
--
das Link[e aber] ließ er [rechts] laufen.
18
--
Aus dem Haus g[in]g er.
2
Text:
-ni
.
Editio ultima:
Textus
2012-06-08;
Traductionis
2012-06-08